Seija ga Machi ni Yattekuru
“Saints are Coming to Town”, adapted from “When the Saints Go Marching In”
- Japanese lyrics by Kobayashi Motoharu
- Speech composed by Tagami Yuu
- Arranged by Takashima Akihiko
- Chorus arranged by Kazato Shinsuke
- Performed by MITSUISHI Kotono (Tsukino Usagi) and the Sailor Moon Chorus
- Translated by spielerdecasino
“Christmas For You” Version
Japanese & English Lyrics |
Usagi: minnasan tsukino usagi utatchaimaasu. saa minna mo issho ni utatte ne.
Usagi: Ladies and gentlemen, I, Usagi Tsukino am going to sing. So, everyone, sing along. OK?
kyou kara minna de
uta wo utaou yo
asa kara ban made youki ni utaou
seija ga yatte kuru bokutachi no machi ni
minna de mukaeyou seija wo machi ni
haruka na hoshizora uta no kuni kara
itsu mo no egao de itsu mo no you ni
Starting today, let’s all
Sing a song
Let’s sing cheerfully from morning to night
The saints are coming to our city
Let’s all welcome the saints to the city
From the country of song, the far away starry sky
Forever with eternal smiling faces
Oh when the saints
Go marching in
Oh when the saints
Go marching in
I wanna be
In that number
Oh when the saints
Go marching in
Usagi: yaahoo!! minna kurisumasu tanoshinderu? atashi ha nee chibiusa to issho ni keeki mo tabete shi juusu mo nonde shi shichimenchou mo tabete shi chokoreeto to gomanjuu to okashi mo ippai tabechau na. sondemo tte sondemo tte ashita ha mamochan to deeto nante yo.
Usagi: Yahoo!! Are you all enjoying Christmas? I, you know, along with Chibiusa am going to eat cake, drink juice, eat turkey, and eat up lots of chocolate, manjuu, and sweets. And after that, after that, tomorrow I’m going on a date with Mamochan.
midori no momi no ki mawata no you na
kirakira konayuki tanoshii merodi
seija ga yatte kuru bokutachi no machi ni
minna de mukaeyou seija wo machi ni
seija wo machi ni
a-a-a-a-a-ah-a-a-a-a
A green fir tree, pure silk-like
sparkling powdered snow, and a nice melody
The saints are coming to our city
Let’s all welcome the saints to the city
The saints to the city
ah ah ah aaah
|
“Merry Christmas!” Lyrics
Japanese & English Lyrics |
Usagi: minnasama nagaraku omatase shimashita. kono hito inaku shite kurisumasu ha katarenai. iyoiyo shin’yuu toujou. sore ha atashi desu.
Usagi: Ladies and gentlemen, sorry to make you wait such a long time. There’s one person, without whom you can’t even talk about Christmas. And now finally, your close friend takes the stage. That is…me.
kyou kara minna de
uta wo utaou yo
asa kara ban made youki ni utaou
seija ga yatte kuru bokutachi no machi ni
minna de mukaeyou seija wo machi ni
haruka na hoshizora uta no kuni kara
itsu mo no egao de itsu mo no you ni
Starting today, let’s all
Sing a song
Let’s sing cheerfully from morning to night
The saints are coming to our city
Let’s all welcome the saints to the city
From the country of song, the far away starry sky
Forever with eternal smiling faces
Oh when the saints
Go marching in
Oh when the saints
Go marching in
I wanna be
In that number
Oh when the saints
Go marching in
Usagi: (yay!!) aaaara reichan ima atashi no keeki tabeyou to shita n deshou. chotto sore ha atashi no purin da. minakochan mo dame. makochan sono kukkii mo atashi no deshou. amichan sono chokoreeto ha ato tabeyou to shita na no ni na. mou zenbu zenbu atashi no koto tte yo ne. a- uta uta.
Usagi: Yay!! Ah-ah…Hey Reichan, that’s my cake you’re trying to eat now. Just a second. That’s my pudding. No, Minakochan. Makochan, that cookie is mine, isn’t it? Amichan, I was planning to eat that chocolate later. All of those things are mine. Ah- the song.
midori no momi no ki mawata no you na
kirakira konayuki tanoshii merodi
seija ga yatte kuru bokutachi no machi ni
minna de mukaeyou seija wo machi ni
seija wo machi ni
a-a-a-a-a-ah-a-a-a-a
A green fir tree, pure silk-like
sparkling powdered snow, and a nice melody
The saints are coming to our city
Let’s all welcome the saints to the city
The saints to the city
ah ah ah aaah
|