“Red Nose Reindeer”, adapted from “Rudolph the Red-Nosed Reindeer”
- Japanese lyrics by Arada Hisao
- Speech composed by Tagami Yuu
- Music written and composed by Johnny Marks
- Arranged by Takashima Akihiko
- Performed by Peach Hips (MITSUISHI Kotono, TOMIZAWA Michie, HISAKAWA Aya, SHINOHARA Emi, FUKAMI Rica)
- Translated by spielerdecasino
“Christmas For You” version
Japanese Lyrics | English Lyrics |
---|---|
REI: makka na ohana no tonakaisan ha itsu mo minna no waraimono AMI: demo sono toshi no kurisumasu no hi santa no ojiisan ha iimashita USAGI: kurai yomichi ha pikapika no omae no hana ga yaku ni tatsu no sa GROUP: itsu mo naiteta tonakaisan ha koyoi koso ha to yorokobimashita |
REI: The reindeer with the bright red nose always a laughing-stock to everyone AMI: But that year on Christmas Day Grandfather Santa stated USAGI: For the dark night’s journey, that very shiny nose of yours will serve in good stead GROUP: The reindeer who always was weeping on this night indeed rejoiced |
USAGI: merii … GROUP: kurisumasu!! (cheering) USAGI: kanpai!! MAKOTO: saa minna atashi ga uderyouri kaketa keeki to gochisou. tabete tabete. GROUP: (cheering) USAGI: (munch munch) REI: mattaku usagi ha kuishinbou da kara. MINAKO: minna chanto kiite kara da yo. GROUP: ee? AMI: tonakai da wa. GROUP: haa? USAGI: tonakai ni notte santasan ga yatte kita. purezento ikura motteru yo. GROUP: (cheering) MAKOTO: santa santa santa santasan atashi ga onegai shita kakkouii boifurendo to tsuite kite kureta? MINAKO: makochan zurui. atashi datte onegai shita na no ni. AMI: yappari ne. REI: atashi mo maikeru da kara. USAGI: minna matte. atashi mo atashi mo kareshi. GROUP: usagichan!! USAGI: mamochan gomen nasai (lol). AMI: minna tanoshii? GROU: tanoshii!! |
USAGI: Merry… GROUP: Christmas!! (cheering) USAGI: Bottoms Up!! MAKOTO: Well everyone, I’m serving a cake in which I invested my skilled cooking. Eat up. GROUP: (cheering) USAGI: (eats noisily) REI: Really, Usagi, you’re making a pig of yourself. MINAKO: Hey, everyone, listen closely. GROUP: hunh? AMI: It’s reindeer. GROUP: Wha-? USAGI: Santa has come riding his reindeer. He brings many presents. GROUP: (cheering) MAKOTO: Santa Santa Santa Santa, did you bring the great boyfriend I asked for? MINAKO: No fair, Makochan. That’s what I asked for. AMI: As usual… REI: Me too. What about Michael… USAGI: Wait everyone. Me too. I want a boyfriend. GROUP: Usagichan!! USAGI: Mamochan, I’m sorry (lol). AMI: Is everyone having fun? GROUP: Yes!! |
MAKOTO: makka na ohana no tonakaisan ha itsu mo minna no waraimono MINAKO: demo sono toshi no kurisumasu no hi santa no ojiisan ha iimashita USAGI: kurai yomichi ha pikapika no omae no hana ga yaku ni tatsu no sa GROUP: itsu mo naiteta tonakaisan ha koyoi koso ha to yorokobimashita |
MAKOTO: The reindeer with the bright red nose always a laughing-stock to everyone MINAKO: But that year on Christmas Day Grandfather Santa stated USAGI: For the dark night’s journey, that very shiny nose of yours will serve in good stead GROUP: The reindeer who always was weeping on this night indeed rejoiced |
“Merry Christmas!” version (different banter)
REI: makka na ohana no tonakaisan ha itsu mo minna no waraimono AMI: demo sono toshi no kurisumasu no hi santa no ojiisan ha iimashita USAGI: kurai yomichi ha pikapika no omae no hana ga yaku ni tatsu no sa GROUP: itsu mo naiteta tonakaisan ha koyoi koso ha to yorokobimashita |
REI: The reindeer with the bright red nose always a laughing-stock to everyone AMI: But that year on Christmas Day Grandfather Santa stated USAGI: For the dark night’s journey, that very shiny nose of yours will serve in good stead GROUP: The reindeer who always was weeping on this night indeed rejoiced |
SAGI: nee nee minna santasan kara purezento moratta koto aru? GROUP: hai. mochiron ne. USAGI: sou sou santasan ni atta koto ha? GROUP: (gasp) AMI: sou ieba ‘nai’ wa ne. GROUP: (hmmm) USAGI: yappari. santasan tte donna hito ka na? REI: boushi wo tottara donna kao nan da na? MINAKO: nee nee ohige mo tottara hontou chou kakkouii oniisan dattari shite. MAKOTO: mata minakochanttara sonna koto bakari. MINAKO: demo moshi sou nara makochan datte ureshii deshou? MAKOTO: (lol) sorya sou da kedo saa. USAGI: yooshi kotoshi koso ha zutto okitete zettai ni santasan ni au wa yo. sore demo itte purezento kubari nante tsugatte issho ni sori…(yawn) AMI: ara ara kore ja usagichan kotoshi mo santasan ni ha aenai wa ne. GROUP: hontou!! |
USAGI: Hey, hey, everyone, we’ve all had presents from Santa, haven’t we? GROUP: Yes. Of course. USAGI: Right. Right. Has anyone met Santa? GROUP: (gasp) AMI: If you put it that way, I must say, ‘No’. GROUP: (hmmm) USAGI: Just as I suspected. I wonder what kind of person Santa is. REI: If he took off his hat, what kind of face would he have? MINAKO: Yeah, yeah. If he took off his beard too, he’d really be a cool looking guy or something. MAKOTO: Again Minakochan? You’re always going on about that kind of thing. MINAKO: But, if it were so, you’d be happy too, wouldn’t you, Makochan? MAKOTO: (lol) Well, uh…yes, but… USAGI: All right. This year finally I shall stay up all night and meet Santa without fail. And then, we’ll pair up to deliver presents, together in the sleigh…(yawn) AMI: Well well, with that, even this year Usagichan won’t be able to meet Santa. GROUP: That’s right!! |
MAKOTO: makka na ohana no tonakaisan ha itsu mo minna no waraimono MINAKO: demo sono toshi no kurisumasu no hi santa no ojiisan ha iimashita USAGI: kurai yomichi ha pikapika no omae no hana ga yaku ni tatsu no sa GROUP: itsu mo naiteta tonakaisan ha koyoi koso ha to yorokobimashita |
MAKOTO: The reindeer with the bright red nose always a laughing-stock to everyone MINAKO: But that year on Christmas Day Grandfather Santa stated USAGI: For the dark night’s journey, that very shiny nose of yours will serve in good stead GROUP: The reindeer who always was weeping on this night indeed rejoiced |