Toki wo Koete…

“Crossing Time…”

  • Written by Seki Masao
  • Composed by Mashita Izumi
  • Arranged by Akasaka Tooru
  • Performed by FURUYA Toru (Mamoru)
  • Translated by Kurozuki

Mamoru’s monologue from In Another Dream

Japanese & English Lyrics
Ima futari wa deai
Toki wo koete yume wo miru…

Now the time when we first met
I cross time and dream of it…

Haikyo no naka de kimi wo mitsuketa
Furueru kata wa katakuna de…
Sekai wa nido mo kowarete shimai
Erabareta futari dake ga…
Yoru no yamima no zawameki ni
Obieru kimi wo dakishimeru yo

Amidst the ruins, that is where I found you
My trembling shoulders became tense…
If the world once again crumbles to pieces
Only we, the chosen two will be left…
In the darkness of night, when a sudden sound
Frightens you, I will hold you close to me

Yokotawaru matenrou fukinukeru kaze ni nosete
Kuchibue no rekuiemu wo…

The fallen skyscrapers send off on the wind blowing through the air
The sound of a whistled requiem…

Itsu no hi ka futatabi umarekawatta jidai wa
Yasuraida yuutopia sa…

The age far off someday when we are born again
Will be a tranquil utopia…

Totemo fushigi sa konna kimochi wa
Mae ni dokoka de atta yo ne…
Kioku no ito wo taguriyosetara
Inishie no mori no miyako
Aoi mangetsu ni terasarete
Futari wa tsurai koi ni ochita

It is so very wondrous, this feeling that I have
Long ago, somewhere, I’ve had it before…
The threads of memory drawn in and tied together
The capital of the ancient forest
Shined upon by the full blue moon
The two of us fell in a painful love

Kimi wo tsurete nigeta yoru wa setsunaku tsumetaku
Nagareboshi kazoekirezu

The night I ran away with you was so cold and heart-breaking
The shooting stars above were countless

Itsu no hi ka futatabi umarekawatte mo kitto
Kimi no koto sagasu darou

Even if someday we are reborn, I know that surely
I will search for you again

Yokotawaru matenrou fukinukeru kaze ni nosete
Kuchibue no rekuiemu wo…

The fallen skyscrapers send off on the wind blowing through the air
The sound of a whistled requiem…

Itsu no hi ka futatabi umarekawatta jidai wa…

The age far off someday when we are born again…

Monologue 6 ~ Mamoru

  • Written by TOMITA Sukehiro
  • Performed by FURUYA Toru
  • Translated by Kurozuki

The first love… So often, it ends in failure. I’m waiting for a sad ending. In this age, there are many people who have become unable to act with simple kindness. That’s sad… I am broken-hearted, with deep wounds. But if there was a girl whose heart was broken in the same way, I would comfort her softly. And then, thinking of her feelings, I would cry. Such pure girls are the kind I love.