“Feelings of a soldier”
- Written by Takeuchi Naoko
- Composed by Ikematsu Takashi
- Arranged by Kameyama Kouichirou
- Performed by Katsuki Masako (Michiru)
- Translated by Kurozuki
- Original Japanese lyrics at WikiMoon
Michiru’s Sailor Stars prologue and poem
| Japanese Lyrics | English Lyrics |
|---|---|
|
Ima yuuhi ga moeochite iku Shizuka na umi ni tokekomu you ni Anata to miteru kono keshiki Yakitsukete oku wa Futatabi arashi ga yatte kuru Ano kata ga abunai Soto no teki kara heiwa wo mamoreru no wa Anata to watashi Unmei ni kansha shitai Hito wa dare mo hitori botchi de Koukai wa shite inai Unmei ni kansha shitai |
Now the evening sun is blazing as it sets As if it were melting into the calm sea Looking at it with you, this scene Will burn into my memory Once again a storm will come this way The one, she is in danger Peace can be protected from the foreign enemies By only you and me I want to thank destiny People are all alone, every one I am not having regrets I want to thank destiny |
Prologue for Sailor Neptune/Kaiou Michiru
- Scenario and composition by Tagami Yuu
- Vocal performance by Katsuki Masako
- Translated by Kurozuki
Every night a dream foretelling the end of the world repeated in my mind. In that scene, the memory of my previous life awakened. The memory as Sailor Neptune, carrying the protection of the planet of the deep sea, Neptune.
But I had a dream as Kaiou Michiru… A dream of becoming a violinist.
Being attracted to one with the same destiny, Ten’ou Haruka, I abandoned my dream and decided to live as a soldier. I felt pride in having the same fate as Haruka. Haruka accepted fate as well, and became my partner.
…Then the world was saved from oblivion.
But when wicked evil draws near this solar system, we will protect the princess from enemies from outer space.
Neptune Crystal Power, Make Up! I am the soldier of embrace, and I carry the protection of the planet of the deep sea, Neptune. I am Sailor Neptune, here invited by a new danger!
Poem for Sailor Neptune/Kaiou Michiru
- Scenario and composition by Tagami Yuu
- Vocal performance by Katsuki Masako
- Translated by Kurozuki
The deep sea, raising all living things everywhere. A great existence enveloping even that sea. Princess. Whatever darkness comes attacking, she is sure to save the world.
But she is too sweet… No, she is too gentle. What if she even lost her life because of that kind heart.
Still, I can’t leave it to them. I won’t have the princess face any more danger than this. I can’t let her dirty her hands.
The sea… The deep sea, raising all living things everywhere. A great existence enveloping even that sea. Princess. Whatever darkness comes attacking, I will be sure to save you.