Anata no Yume wo Mita wa

“I Saw Your Dream”

  • Written by Shiramine Mitsuko
  • Composed and arranged by ARISAWA Takanori
  • Performed by FUKAMI Rica (Minako)
  • Translated by Kurozuki

Minako’s monologue from In Another Dream

Japanese & English Lyrics
Yuunagi no umi ni futari hashaida ne
Totemo atatakai anata no yume wo mita wa

By the calm sea of the evening, we had lots of fun together
You, who are so warm to me, I saw your dream

Hatsukoi no you ni kokoro odoraseta
Surechigau tabi ni tagai ni yasashiku nareta

Like this was our first love, our spirits were made to dance
Every time we passed by, we became so sweet with each other

Hikarinagara warainagara sugite yuku kisetsu
Zutto futari kawaranai to shinjiteta

As we shined together, as we laughed together, the seasons went by us
I believed that the two of us would never change

My love ano toki hanashita mirai no koto
Ah koushite omoidaseba
Natsukashii dake nante

My love, that time we talked about the future
Ah, after it all, when I look back on it
Warm feelings are all I have

Tooi machi de ima wa donna yume wo mite iru no
Mado wo akete aoi kaze ni kiite miru

In a city far away, now what kind of dream are you dreaming
Open the window, and I ask the cool wind for an answer

My love dokoka de dareka to koi wo shite mo
Ah tokidoki omoidashite sono mune no katasumi de

My love, even if you fall in love with somebody somewhere
Ah, once in a while, remember us in that corner of your heart

My love muchuu de hanashita mirai no koto
Ah mabushii anata de ite
Kagayaite itsu made mo

My love, with all our hearts we talked about the future
Ah, you are so radiant
Shine like that forever more

Monologue 5 ~ Minako

  • Written by TOMITA Sukehiro
  • Performed by FUKAMI Rica
  • Translated by Kurozuki

The forest is enclosed in fog. The densely growing trees are bathed in refreshing green. Winds blow out through the forest, and the pure-white fog spreads over it. Our hot breaths warm each other’s cheeks. Who is it? Who is that over there? That man, deep within the green forest. It’s you, isn’t it.

Withered leaves… Are the yellow leaves proof of adulthood? Or are they a symbol telling the end of love?

It is you. “Aino Minako.” One word is fine, call me by that. Are you giving your attention to a new love? If you are, then please don’t come to see me. No, that’s not it. You don’t have to say a thing. You only came in silence to see me. I understand. Your warm sighs bring warmth to my cheeks. For that, I am happy.