Otome no Policy

“The Maiden’s Policy”

  • Written by Serizawa Rui
  • Composed by Nagai Makoto
  • Arranged by Kyouta Seiichi
  • Performed by Ishida Yoko
  • Translated by Kurozuki
  • Original Japanese lyrics at WikiMoon
Japanese Lyrics English Lyrics
Donna pinchi no toki mo zettai akiramenai
Sou yo sore ga karen na otome no porishii
Itsuka honto ni deau daiji na hito no tame ni
Kao wo agete tobikonde yuku noTsun to itai mune no oku de
Koi ga mezameru wa

Kowai mono nanka nai yo ne
Tokimeku hou ga ii yo ne
Ooki na yume ga aru yo ne
Dakara pitto ririshiku

Motto taihen na koto ippai machiuketeru
Kitto sore wa karei ni habataku chansu
Minna honki no toki ga tottemo kirei dakara
Jishin motte kuria shite yuku no

Ima wa nemuru michi no pawaa
Itsuka afureru wa

Naritai mono ni naru yo ne
Ganbaru hito ga ii yo ne
Namida mo tama ni aru yo ne
Dakedo pitto ririshiku

Kowai mono nanka nai yo ne
Tokimeku hou ga ii yo ne
Ooki na yume ga aru yo ne
Dakara pitto ririshiku

Whatever pinch that I am in, I will never give up
That’s right, that is the lovely maiden’s policy
For the important person that I will someday surely meet
Lift my face up high, and go plunging forwardA bitter pain that lies deep within my heart
A love is awakening

There is nothing I am afraid of
A pounding heart is much better
I have great dreams of the future
That’s why I will go on bravely

I am waiting for many more dreadful things to happen
That will surely be a chance to flap my wings gracefully
Because everyone is beautiful when they are serious
With faith in myself I will go clearing ahead

The unknown power that is sleeping now
Will someday burst outside

I will be what it is I want to be
Those who persevere are much better
From time to time I may shed a tear
But still I will go on bravely

There is nothing I am afraid of
A pounding heart is much better
I have great dreams of the future
That’s why I will go on bravely

Translated by William A. Braell

Japanese & English Lyrics
Donna PINCHI no toki mo zettai akiramenai
Sou yo Sore ga karen na otome no PORISHII
Itsuka honto ni deau daiji na hito no tame ni
Kao wo agete tobikonde yuku no
Tsunto itai mune no oku de
Koi ga mezameru wa

Whenever you are in a Pinch, never give up!
Yes! That is the pretty maiden’s Policy.
Someday, for real, for that special guy you’ll meet,
You will lift up your face and take the plunge.
Standoffishness will become painful, and within your heart,
Love will awaken.

Kowai mono nanka nai yo ne
Tokimeku hou ga ii yo ne
Ooki na yume ga aru yo ne
Dakara PITTO ririshiku

It won’t be a scary thing at all!
Follow the pounding of your heart!
You have big dreams, don’t you?
So brave the Pit!

Motto taihen na koto ippai machi-uketeru
Kitto sore wa karei ni habataku* CHANSU
Minna honki no toki ga tottemo kirei dakara
Jishin motte KUURIIA shite yuku no
Ima wa nemuru michi no power
Itsuka afureru wa

Lots more serious things than this are lying ahead;
Surely this is your chance to start flying splendidly.*
When they’re in earnest, everyone is very beautiful, so
Have confidence, and start to Clear the hurdles.
For now, that unknown power sleeps,
Someday it will pour forth!

Naritai mono ni naru yo ne
Ganbaru hito ga ii yo ne
Namida mo tama ni aru yo ne
Dakedo PITTO ririshiku

You’ll become what you want to be, right?
The person who perseveres will prosper, right?
On rare occasion, there will also be tears, won’t there?
But nevertheless, brave the Pit!

Kowai mono nanka nai yo ne
Tokimeku hou ga ii yo ne
Ooki na yume ga aru yo ne
Dakara PITTO ririshiku

It won’t be a scary thing at all!
Follow the pounding of your heart!
You have big dreams, don’t you?
So brave the Pit!

*Translator’s note: “Habataku” (to flap wings) here is idiomatic for ‘making one’s debut’.”